- Gadou
- Messages : 134
Date d'inscription : 17/08/2023
Bonjour,
Le fait reconnu que les apôtres et Jésus citent la septante, m'a poussé à lire ce texte très riche et pourtant souvent différent de la version hébreue.
Un exemple m'a frappé ce matin:
Amos 4 verset 13:
Septante:
Car me voici, moi qui affermis le tonnerre, qui fais naître les vents, qui annonce aux hommes mon Christ, qui fais l'aurore et la brume, qui monte sur les hauts lieux de la terre. Le Seigneur tout-puissant, voilà mon nom.
Hébreu:
Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, Et qui fait connaître à l'homme ses pensées, Celui qui change l'aurore en ténèbres, Et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est l'Eternel, le Dieu des armées.
Faire connaître aux hommes leur pensées, ou annoncer aux hommes le messie: Lequel de ces texte est inspiré de Dieu à votre avis ?
Le fait reconnu que les apôtres et Jésus citent la septante, m'a poussé à lire ce texte très riche et pourtant souvent différent de la version hébreue.
Un exemple m'a frappé ce matin:
Amos 4 verset 13:
Septante:
Car me voici, moi qui affermis le tonnerre, qui fais naître les vents, qui annonce aux hommes mon Christ, qui fais l'aurore et la brume, qui monte sur les hauts lieux de la terre. Le Seigneur tout-puissant, voilà mon nom.
Hébreu:
Car voici celui qui a formé les montagnes et créé le vent, Et qui fait connaître à l'homme ses pensées, Celui qui change l'aurore en ténèbres, Et qui marche sur les hauteurs de la terre : Son nom est l'Eternel, le Dieu des armées.
Faire connaître aux hommes leur pensées, ou annoncer aux hommes le messie: Lequel de ces texte est inspiré de Dieu à votre avis ?
- Jyncen
- Messages : 28
Date d'inscription : 18/08/2023
Il semble que cela puisse prêter à confusion.
Dans le texte hébraïque ce qui correspond littéralement à "quelles sont ses pensées" en terme de consonne est assez proche de "Messie" :
מַה־שֵּׂח֔וֹ
מְשִׁיחֽוֹ
Il peut y avoir plusieurs hypothèses :
- Le copiste s'est trompé involontairement,
- Le copiste a volontairement voulu y voir une référence messianique,
- Le texte a été modifié dans un sens ou dans l'autre mais de seulement une lettre (ה־) contre (י) avec une permutation, et (שֵּׂ) avec (שִׁ).
Cela dit, les deux lectures ne sont pas totalement opposées :
"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ." (1 Cor 2:16)
Et le domaine des prophéties messianiques est loin d'être une science exacte quand on voit avec quelle liberté les évangélistes citent l'Ancien Testament par moment. Il y'a ce qu'on présente comme des références sans ambiguïtés mais c'est bien une tradition juive de partir du principe que n'importe quel texte peut devenir messianique.
Reconnaître le Messie en Jésus avec une lecture chrétienne pour un juif représente tout de même un saut gigantesque. La preuve en est que même 2000 ans après la fin des sacrifices dans le temple, ils espèrent toujours sans qu'aucune prophétie ne se réalise vraiment au sujet du Messie selon leur point de vue. Seul un dévoilement peut changer cette façon de voir et mon impression c'est que ce n'est pas totalement confirmé par la lettre seule avec une rigueur absolue.
Dans le texte hébraïque ce qui correspond littéralement à "quelles sont ses pensées" en terme de consonne est assez proche de "Messie" :
מַה־שֵּׂח֔וֹ
מְשִׁיחֽוֹ
Il peut y avoir plusieurs hypothèses :
- Le copiste s'est trompé involontairement,
- Le copiste a volontairement voulu y voir une référence messianique,
- Le texte a été modifié dans un sens ou dans l'autre mais de seulement une lettre (ה־) contre (י) avec une permutation, et (שֵּׂ) avec (שִׁ).
Cela dit, les deux lectures ne sont pas totalement opposées :
"Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ." (1 Cor 2:16)
Et le domaine des prophéties messianiques est loin d'être une science exacte quand on voit avec quelle liberté les évangélistes citent l'Ancien Testament par moment. Il y'a ce qu'on présente comme des références sans ambiguïtés mais c'est bien une tradition juive de partir du principe que n'importe quel texte peut devenir messianique.
Reconnaître le Messie en Jésus avec une lecture chrétienne pour un juif représente tout de même un saut gigantesque. La preuve en est que même 2000 ans après la fin des sacrifices dans le temple, ils espèrent toujours sans qu'aucune prophétie ne se réalise vraiment au sujet du Messie selon leur point de vue. Seul un dévoilement peut changer cette façon de voir et mon impression c'est que ce n'est pas totalement confirmé par la lettre seule avec une rigueur absolue.
- Gadou
- Messages : 134
Date d'inscription : 17/08/2023
Merci pour la réponse.
Même pour la rédaction et la conservation de ses paroles, notre Dieu a choisi de s'unir à l'être humain.
La lettre tue mais l'esprit vivifie.(2 cor 3,6) C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne profite de rien: (Jean 6,63)
Je ne crois plus à l'inerrance de la lettre mais combien la puissance de l'Esprit est époustouflante !
Même pour la rédaction et la conservation de ses paroles, notre Dieu a choisi de s'unir à l'être humain.
La lettre tue mais l'esprit vivifie.(2 cor 3,6) C'est l'Esprit qui vivifie; la chair ne profite de rien: (Jean 6,63)
Je ne crois plus à l'inerrance de la lettre mais combien la puissance de l'Esprit est époustouflante !
Gadou a écrit:Le fait reconnu que les apôtres et Jésus citent la septante...
Ce n'est pas systématique, loin de là. De nombreuses citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau ne correspondent pas à la traduction des Septante.[/quote]
- Yoda
- Messages : 22
Date d'inscription : 17/08/2023
Et encore moins à la Massore!Frédéric a écrit:Gadou a écrit:Le fait reconnu que les apôtres et Jésus citent la septante...
Ce n'est pas systématique, loin de là. De nombreuses citations de l'Ancien Testament dans le Nouveau ne correspondent pas à la traduction des Septante.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum